Le mot vietnamien "đồ rét" se traduit littéralement par "vêtements d'hiver" en français. C'est un terme qui désigne tous les types de vêtements que l'on porte pour se protéger du froid.
"Đồ rét" fait référence à des vêtements comme des manteaux, des pulls, des écharpes, des gants, et tout autre article vestimentaire destiné à garder la chaleur lorsque les températures sont basses.
On utilise "đồ rét" lorsqu'on parle de s'habiller pour l'hiver ou lorsqu'on fait des achats de vêtements d'hiver. Par exemple, si vous allez au Vietnam pendant la saison froide, vous pourriez dire : "Tôi cần mua đồ rét." (J'ai besoin d'acheter des vêtements d'hiver.)
Dans un contexte plus sophistiqué, on peut utiliser "đồ rét" pour discuter de la mode hivernale. Par exemple, on pourrait dire : "Các nhà thiết kế đang giới thiệu nhiều mẫu đồ rét mới cho mùa đông này." (Les designers présentent de nouveaux modèles de vêtements d'hiver pour cette saison.)
Il existe plusieurs variantes ou termes associés à "đồ rét", comme : - Áo khoác : manteau - Găng tay : gants - Khăn quàng : écharpe
Bien que "đồ rét" se réfère principalement à des vêtements d'hiver, dans un sens figuré, cela peut également désigner l'idée de se préparer pour des situations difficiles ou froides, tant sur le plan physique qu'émotionnel.